Pink Transparent Valentine Balloon Heart Help Paradise

Pesquisar este blog

sábado, 23 de maio de 2026

Balming Tiger - Keep On | Tradução para o português

 

- 10ª música do álbum 'Gongbu', lançado em 19 de Maio de 2026.

- CRÉDITOS 

Escritores bj wnjn, Omega Sapien, sogumm, Mudd the student, San Yawn
Produtor(es) bj wnjn, Leesuho, San Yawn, Unsinkable, Kim Hanjoo, Mulsoo
Bateria e guitarra: bj wnjn
Percussão: Jeon Iljun, bj wnjn
Baixo: Mulsoo
Teclado: bj wnjn, Kim Hanjoo
Vocais de fundo: bj wnjn, Omega Sapien, sogumm, Mudd the student
Percussão gravada por Jaimin Shin no Philos' Planet (assistida por Jongmo Park)
Baixo gravado por yj(moollon) no Moollon Studio
Teclas, guitarra, bateria e percussão gravadas no Saseumbeolle Studio
Vocal gravado no Mudd the studio
Engenheiro de mixagem Nathan Boddy (engenheiro assistente de mixagem Lilian Nuthall)
Engenheiro de Masterização Norman Nitzsche no MOKIK, Berlim



🎧 ESCUTE AQUI 🎧 

📺 ASSISTA O MV ABAIXO 📺


Keep On


Letra original

I think it's running out
Tell me what’s going on

I think it's running out
tell me what’s going on
keep on

도무지 말이 안 되는 일이야

I think it's running out
tell me what’s going on 

I think it's running out
tell me what's going on
keep on

도무지 말이 안 되는 일이야

Uno dos tres cuatro
Baby call me super macho
Uno dos tres cuatro
입 닥치고 이거나 마셔
Uno dos tres cuatro
They call me macho man
Uno dos tres cuatro

Money in my thick pocket
까불다간 그냥 맞어
지금 시간이 몇 신지 모르고 그냥 달려
찬물을 그냥 한 번에 끝까지 틀어버려
백키로 아령을 한 번에, 한 팔로 들어버려

(Baby come shake it baby)
Biceps triceps
Mustaches big checks
Triceps biceps
Biceps triceps

I think it's running out
tell me what's going on 

I think it's running out
tell me what's going on
keep on

도무지 말이 안 되는 일이야

I think it's running out
tell me what's going on 

I think it's running out
tell me what's going on
keep on

도무지 말이 안 되는 일이야

Everyday is same for real, 쳇바퀴
놀아도 일은 해라 개처럼, 매일같이
베끼기 싫어서 난 직접 만져
(I'm rockin' on this beat)
어제 만든 거 다 지워
Keep movin' 집안에서, spit
응응 내가 알면은 됐지 every try
고른 숨, 편의점 물, 이게 내 proof
I’m gonna move, 탈출해

호흡은 안 끊기지, 훌라후프처럼 (Keep going)
대체 뭐가 널 막지? 내 눈엔 안 보여서 (Keep going)
물고는 절대 안 놔, 츄파춥스처럼 (Keep going)
난 같은 일만 하다 죽을지도 몰라 oh no

Sweet, the sweetest thing
already in my mouth,
even if it hurts my stomach ache

Sweet, the sweetest thing
already in my mouth,
Even if it hurt my strawberry cake

Flowing, flowing flowing on,
keep on smiling
on your chair

Flowing, flowing flowing on
keep on smiling
on your chair

Flowing, flowing flowing on
keep on smiling
on your chair

I think it's running out
tell me what's going on

I think it's running out
tell me what's going on

I think it's running out
tell me what's going on

I think it's running out
tell me what's going on
keep on


Romanização

I think it's running out
Tell me what’s going on
I think it's running out
Tell me what’s going on
Keep on
Domuji mali an doeneun iliya
I think it's running out
Tell me what’s going on
I think it's running out
Tell me what's going on
Keep on
Domuji mali an doeneun iliya
Uno dos tres cuatro
Baby call me super macho
Uno dos tres cuatro
Ip dakchigo igeona masyeo
Uno dos tres cuatro
They call me macho man
Uno dos tres cuatro
Money in my thick pocket
Kkabuldagan geunyang mateo
Jigeum sigani myeot sinji moreugo geunyang dalryeo
Chanmuleul geunyang han beone kkeutkkaji teuleobeoryeo
Baekkiro aryeongeul han beone, han palro deuleobeoryeo
(Baby come shake it baby)
Biceps triceps
Mustaches big checks
Triceps biceps
Biceps triceps
I think it's running out
Tell me what's going on
I think it's running out
Tell me what's going on
Keep on
Domuji mali an doeneun iliya
I think it's running out
Tell me what's going on
I think it's running out
Tell me what's going on
Keep on
Domuji mali an doeneun iliya
Everyday is same for real, chetbakwi
Nolado ileun haera gaecheoreom, maeilgati
Bekkigi sileoseo nan jikjeop manjyeo
(I'm rockin' on this beat)
Eoje mandeun geo da jiwo
Keep movin' jipaneseo, spit
Eungeung naega almyeoneun dwaetji every try
Goreun sum, pyeonuijeom mul, ige nae proof
I’m gonna move, talchulhae
Hoheupeun an kkeungiji, hulrahupeucheoreom (Keep going)
Daeche mwoga neol makji? Nae nunen an boyeoseo (Keep going)
Mulgoneun jeoldae an nwa, chyupachupseucheoreom (Keep going)
Nan gateun ilman hada jukeuljido molra oh no
Sweet, the sweetest thing
Already in my mouth,
Even if it hurts my stomach ache
Sweet, the sweetest thing
Already in my mouth,
Even if it hurt my strawberry cake
Flowing, flowing flowing on,
Keep on smiling
On your chair
Flowing, flowing flowing on
Keep on smiling
On your chair
Flowing, flowing flowing on
Keep on smiling
On your chair
I think it's running out
Tell me what's going on
I think it's running out
Tell me what's going on
I think it's running out
Tell me what's going onI think it's running out
Tell me what's going on
Keep on

Tradução para o português
Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo
Acho que está acabando
Diga-me o que está acontecendo
Continue
Isso não faz o menor sentido
Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo

Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo
Continue
Isso não faz o menor sentido
Um, dois, três, quatro
Me chama de super macho
Um, dois, três, quatro
Cala a boca e bebe isso
Um, dois, três, quatro
Me chamam de macho
Um, dois, três, quatro
Dinheiro no meu bolso grosso
Continue a brincar e você vai levar um soco
Nem sei que horas são, só continuo correndo
Abra a água gelada no máximo de uma vez
Levante um haltere de cem quilos de uma vez, com um braço só
(Amor, em rebolar, amor)
Bíceps, tríceps
Bigodes, cheques gordos
Tríceps, bíceps
Bíceps, tríceps
Continue
Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo
Acho que está acabando
Diga-me o que está acontecendo
Continue
Isso não faz o menor sentido
Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo

Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo
Continue
Isso não faz o menor sentido
Todo dia é igual, na real, roda de hamster
Mesmo quando você brinca, trabalhe como um cão, todo santo dia
Odeio copiar, então eu mesmo faço
Apague tudo que eu fiz ontem
Continue se movendo pela casa, cuspa
Sim, sim, contanto que eu saiba, toda tentativa
Respiração constante, água de loja de conveniência, esta é a minha prova
Vou me mexer, me libertar

A respiração nunca para, como um bambolê
O que diabos está te impedindo? Nem consigo ver
Uma vez que mordo, nunca mais solto, como um Chupa Chups
Eu poderia morrer fazendo a mesma coisa repetidamente, oh não
Doce, a coisa mais doce
Já está na minha boca.
Mesmo que doa, minha barriga dói
Doce, a coisa mais doce
Já está na minha boca
Mesmo que doa meu bolo de morango

Fluindo, fluindo, fluindo
Continue sorrindo
Na sua cadeira
Fluindo, fluindo, fluindo
Continue sorrindo na sua cadeira.
Fluindo, fluindo, fluindo
Continue sorrindo na sua cadeira
Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo

Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo

Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo

Acho que está acabando
Me diga o que está acontecendo
Continue

Balming Tiger - Home | Tradução para o português

 


- 9ª música do álbum 'Gongbu', lançado em 19 de Maio de 2026.
- Lançada como single em 28 de Abril de 2026.

- CRÉDITOS 

Compositores: bj wnjn, sogumm, Mudd the student
Produtores: bj wnjn, San Yawn, Leesuho, Mudd the student
Bateria: Jeon Iljun, bj wnjn
Percussão: bj wnjn, Unsinkable
Baixo, Guitarra, Sintetizador: bj wnjn
Vocais de apoio: bj wnjn, sogumm, Mudd the student
Bateria gravada por Jaimin Shin no Philos' Planet (com assistência de Jongmo Park)
Vocal e percussão gravados no estúdio Mudd the studio
Baixo, bateria, guitarra, percussão, sintetizador e vocal gravados no Saseumbeolle Studio
Engenheiro de mixagem: Nathan Boddy (Assistente de mixagem: Lilian Nuthall)
Engenheiro de masterização: Norman Nitzsche no MOKIK, Berlim



🎧 ESCUTE AQUI 🎧 


📺 ASSISTA O MV ABAIXO 📺



Home

Letra original

하나 둘 셋 넷
바람이 분다 비바람이 불어
우리 가슴에 비바람이 불어
빛이 든다 노을빛이 들어
손에 손잡고 돌아가리라
집으로 집으로
집으로 집으로
집으로 집으로
집으로 집으로

하늘에 노을이 번지는 빛깔에
왜 문득 그대 달님 대신 떠오르는 건지
내 정수리 뚫릴 기세로 내치는 저 빗물이
새는 우리 집 지붕 언제쯤 날 보호해 주려나

집으로 집으로
오 기쁨으로
사뿐한 맘으로 

집으로 집으로
오 기쁨으로
산뜻한 맘으로 

집으로 집으로 집으로 집으로 집으로

바람이 분다 비바람이 불어
우리 가슴에 비바람이 불어
빛이 든다 노을빛이 들어
손에 손잡고 돌아가리라
집으로 집으로

돌고 돌아서 결국에 다시 제자리
(집으로 집으로) 
고향으로 돌아갈 거야, 철새같이
돌고 돌아서 결국에 지구 세 바퀴
나를 붙잡는 수만 가지의 생각

우린 은하를 떠도는 돛단배 같지
기어이 출항하고 맞닥뜨려 대양
분리불안을 겪은 뒤 다시 깨닫지
집에 돌아와 푸는 배낭

집으로 집으로
오 기쁨으로
사뿐한 맘으로 

집으로 집으로
오 기쁨으로
산뜻한 맘으로

집으로 집으로
오 기쁨으로
사뿐한 맘으로 

집으로 집으로
오 기쁨으로
산뜻한 맘으로



Romanização
Hana dul set net
Barami bunda bibarami buleo
Uri gaseume bibarami buleo
Biti deunda noeulbiti deuleo
Sone sonjapgo dolagarira
Jipeuro jipeuro
Jipeuro jipeuro
Jipeuro jipeuro
Jipeuro jipeuro
Haneule noeuli beonjineun bitkkale
Wae mundeuk geudae dalnim daesin tteooreuneun geonji
Nae jeongsuri ttulril gisero naechineun jeo bitmuli
Saeneun uri jip jibung eonjejjeum nal bohohae juryeona
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Sappunhan mameuro
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Santteuthan mameuro
Jipeuro jipeuro jipeuro jipeuro jipeuro
Barami bunda bibarami buleo
Uri gaseume bibarami buleo
Biti deunda noeulbiti deuleo
Sone sonjapgo dolagarira
Jipeuro jipeuro
Dolgo dolaseo gyeolguke dasi jejari
(Jipeuro jipeuro)
Gohyangeuro dolagal geoya, cheolsaegati
Dolgo dolaseo gyeolguke jigu se bakwi
Nareul butjapneun suman gajiui saenggak
Urin eunhareul tteodoneun dotdanbae gatji
Gieoi chulhanghago matdaktteuryeo daeyang
Bunribulaneul gyeokeun dwi dasi kkaedatji
Jipe dolawa puneun baenang
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Sappunhan mameuro
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Santteuthan mameuro
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Sappunhan mameuro
Jipeuro jipeuro
O gippeumeuro
Santteuthan mameuro

Tradução para o português

1, 2, 3, 4
O vento sopra, e o vento e a chuva vêm com força
A tempestade sopra em nossos corações
A luz brilha, trazendo o brilho do pôr do sol
De mãos dadas, voltaremos para casa
Para casa, para casa
Para casa, para casa
Para casa, para casa
Para casa, para casa

As cores do pôr do sol se espalham pelo céu
Por que seu rosto me vem à mente de repente em vez da querida Lua?
A chuva cai tão forte que parece que pode perfurar minha cabeça
Quando o telhado com goteiras finalmente me protegerá da chuva?

Para casa, para casa
Oh, com alegria
Com o coração leve

Para casa, para casa
Oh, com alegria
Com o coração renovado

Para casa, para casa, para casa, para casa, para casa

O vento sopra, e o vento e a chuva vêm com força
A tempestade sopra em nossos corações
A luz brilha, trazendo o brilho do pôr do sol
De mãos dadas, voltaremos para casa
Para casa, de volta para casa

Dando voltas e voltas, acabamos voltando ao ponto de partida
De volta para casa, de volta para casa, voltarei para minha cidade natal, como um pássaro migratório
Dando voltas e voltas, circundando a Terra três vezes
Preso por incontáveis ​​pensamentos

Somos como um veleiro à deriva pela galáxia
Içando velas e encarando o oceano aberto
Depois de sentir ansiedade de separação, percebo mais uma vez
Chegando em casa e desfazendo as malas

De volta para casa, de volta para casa
Oh, com alegria
Com o coração leve
De volta para casa, de volta para casa
Oh, com alegria
Com o coração renovado

De volta para casa, de volta para casa, de volta para casa, de volta para casa, de volta para casa

Balming Tiger - Gojingamrae | Tradução para o português

 


- 8ª música do álbum 'Gongbu', lançado em 19 de Maio de 2026.
- Lançada como single em 12 de Maio de 2026.
- Gojingamrae (고진감래) é um provérbio tradicional coreano escrito em caracteres chineses (Hanja) que significa "a doçura vem após a amargura". Ele traz a lição de que o sucesso ou a felicidade são alcançados após passar por momentos de trabalho duro, sofrimento ou dificuldades. É o mesmo que o nosso "Depois da tempestade, vem a bonança".

- CRÉDITOS 

Compositor(es): sogumm, bj wnjn
Produtor(es): bj wnjn, San Yawn, Unsinkable
Bateria, Baixo, Teclados: bj wnjn
Sintetizador: bj wnjn, Unsinkable
Bateria, Baixo, Teclados e Sintetizador gravados no Saseumbeolle Studio
Voz gravada por yj(moollon) no Moollon Studio
Engenheiro de Mixagem: Nathan Boddy (Assistente de Mixagem: Lilian Nuthall)
Engenheiro de Masterização: Norman Nitzsche no MOKIK, Berlim

🎧 ESCUTE AQUI 🎧 


📺 ASSISTA O MV ABAIXO 📺



Gojingamrae


Letra original

쓰디쓴 것이 다하면 단 것이 오겠지
고통이 지나면 기쁨이 오듯이
지금은 다 건질 수 없는 슬픔이지만
결국에 그 끝에는 기쁨이 오리다

우리 어른들은 말했지
쓰디쓴 것이 다하면 단 것이 온다고
고통이 지나면 기쁨이 온다고
결국 그 끝에는 기쁨이 온다고

밝은 달과 소나무 사이로 부는 바람
이것이 나를 위로해 주지 않으면
오랜 고질병인 내 양면성과 이기심
속이 울렁거려 어찌 어찌 살꼬


Romanização

sseudisseun geosi dahamyeon dan geosi ogetji
gotongi jinamyeon gippeumi odeusi
jigeumeun da geonjil su eomneun seulpeumijiman
gyeolguge geu kkeuteneun gippeumi orida
uri eoreundeureun marhaetji
sseudisseun geosi dahamyeon dan geosi ondago
gotongi jinamyeon gippeumi ondago
gyeolguk geu kkeuteneun gippeumi ondago
balgeun dalgwa sonamu sairo buneun baram
igeosi nareul wirohae juji aneumyeon
oraen gojilbyeongin nae yangmyeonseonggwa igisim
sogi ulleonggeoryeo eotji, eotji salkko

Letra original
Depois do amargo, vem o doce
Assim como a alegria vem depois da dor
Embora agora seja uma tristeza que não dá para superar
No fim das contas, a felicidade vai chegar
Os nossos mais velhos já diziam
Que depois do amargo, o doce vem
Que a alegria vem logo após a dor
Que, no final de tudo, a felicidade vence
A lua brilhante e o vento soprando entre os pinheiros
Se isso tudo não me confortar
Minha dualidade crônica e egoísmo
Meu estômago embrulha, como eu vou aguentar viver assim?

sexta-feira, 15 de maio de 2026

Neut Magazine | O motivo de transformar a fraqueza e a fragilidade em música. O que Mudd the student colocou em LAGEON.

 Esta entrevista é de propriedade de Neut Magazine, feita em 20 de Abril de 2026 por Jun Hirayama. Nós apenas traduzimos, sendo assim com os devidos créditos dados aqui.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


O artista Mudd the student, baseado em Seul, na Coreia do Sul. Também conhecido como membro do Balming Tiger, sua música tem atraído atenção por um som que cruza as fronteiras dos gêneros, não podendo ser definido puramente como hip-hop ou rock.
Em 24 de fevereiro de 2026, na primeira edição da nova série de shows "QUATTRO Alternative", realizada no Shibuya CLUB QUATTRO, ele se apresentou ao lado de artistas como Parannoul e Ohzora Kimishima. Dentro do conceito de "momentos que superam barreiras" proposto pelo Club Quattro, ele deixou uma forte impressão com sua presença.
Em seu álbum mais recente, LAGEON, sentimentos mais pessoais ficam expostos junto a um som que traz a textura do rock alternativo dos anos 90. Por que transformar a "fraqueza" e o "fracasso" em música? E o que afinal é o "alternativo" sobre o qual ele fala?
A NEUT traz em formato de perguntas e respostas a entrevista realizada pouco antes de seu show em Tóquio.

Uma música que se pode dizer que "tem gênero" ou que "não tem"
NEUT: Para começar, nos fale sobre a origem do nome Mudd the student. Entendemos que há o significado de "student = uma postura de continuar aprendendo", mas o que "student" significa para você?
Mudd the student: Desde algum momento, senti que mesmo depois de me formar na escola, deveria viver o resto da vida com a "postura de um estudante". Isso porque ainda há muito a aprender, e acho que a vida é um aprendizado contínuo até a morte. Incluindo a música e todas as outras coisas.
NEUT: Sua música passa a impressão de ser difícil de definir em apenas um gênero. Como você colocaria o seu estilo em palavras?
Mudd the student: Acho que, dependendo de como se olha, pode-se dizer tanto que há muitos gêneros quanto que não há gênero nenhum. Sempre é difícil definir a minha música em apenas uma coisa.
Quando me perguntam o gênero do Balming Tiger, eu respondo "K-POP Alternativo", e essa mesma expressão cai muito bem para a minha própria música.
NEUT: Isso significa que há muitas pessoas que querem colocar tudo em divisões de gêneros, certo?
Mudd the student: Sim. Às vezes dizem que é hip-hop, outras vezes dizem que não é. Por isso, em vez de negar dizendo "não sou um rapper", prefiro dizer "também sou um rapper". Quero deixar as possibilidades abertas. Ao fazer isso, vários elementos acabam se misturando naturalmente dentro da música.
NEUT: Em LAGEON, também sentimos uma atmosfera de noise e rock alternativo. Existe essa influência?
Mudd the student: Sim, existe. Minha época favorita é o rock alternativo dos anos 90. Tenho a sensação de que aquele período foi meio que a "última era do rock", era algo muito bruto, com muitas músicas que iam até as últimas consequências.
As músicas de hoje em dia são extremamente limpas e organizadas, mas a minha vida não é assim. Tenho falhas e tenho feridas. Por isso, sinto que a música daquela época é a que mais se aproxima de quem eu sou.
Memórias pessoais contidas no título do álbum 'LAGEON'
NEUT: Poderia nos contar o significado do nome 'LAGEON'?
Mudd the student: É o nome do restaurante que meus pais tinham quando eu estava na adolescência.
Eles abriram e fecharam lojas várias vezes... e uma delas se chamava Lageon.
É uma palavra que praticamente só a minha família conhece, mas achei a sonoridade legal e decidi transformá-la no título.
NEUT: Nas músicas incluídas em 'LAGEON', sentimos desde fraquezas e fracassos até uma parte um pouco mais sombria. Por que trazer esses temas para a música?
Mudd the student: Meu maior desejo era confortar as pessoas ao mostrar minhas próprias fraquezas e fragilidades.
No meu primeiro EP, 'Field Trip', escrevi sobre a dor de quem acabou de entrar na sociedade, mas, olhando para trás agora, acho que era uma perspectiva um pouco infantil. Por isso, desta vez, eu quis criar empatia com várias dores de uma forma mais madura. Pensei que, para conseguir isso, a mensagem não chegaria às pessoas a menos que eu expusesse até os meus lados mais fracos.
Há experiências reais nas letras, mas também há partes que reestruturei como ficção. Sinto que as coisas são transmitidas de forma mais bela como música quando passam por metáforas e alegorias. No fim das contas, eu esperava poder entregar nem que fosse um pouco de conforto.
Em uma era onde "tudo é alternativo"
NEUT: Sentimos que a cena alternativa também está se expandindo na Ásia. O que você pensa sobre essa mudança atual?
Mudd the student: De certa forma, eu me considero um "artista sem raízes". Apenas misturo várias coisas de um jeito ousado. Sinto que hoje em dia dá para dizer que tudo é alternativo.
Mas fico feliz em ver que esse movimento de tentar criar coisas originais está ganhando destaque no mainstream. Se for para colaborar, eu gostaria de trabalhar tanto com pessoas que não se prendem a gêneros quanto, por outro lado, com pessoas que possuem raízes muito fortes.
NEUT: Para encerrar, por favor, deixe uma mensagem para os ouvintes japoneses.
Mudd the student: Quero que escutem ainda mais a minha música. Também quero vir ao Japão com mais frequência. Muito obrigado.
-------------------------------------------------------------------------------
Mudd the student
Cantor e compositor do grupo de K-POP alternativo Balming Tiger, ele expressa francamente seu mundo interior por meio de uma música que ultrapassa as fronteiras dos gêneros. Com base em uma capacidade criativa que abrange produção, rap e vocal, ele mostrou sua presença pela primeira vez com seu EP de estreia Field Trip e demonstrou simultaneamente apelo popular e individualidade em diversos trabalhos, incluindo as atividades do Balming Tiger, colaboração com Parannoul, além de programas de TV e comerciais. Além disso, lançou seu primeiro álbum de estúdio, LAGEON, em novembro do ano passado, e continua em atividades ainda mais intensas.
-------------------------------------------------------------------------------


Fotografia: Kim so yeon, a menos que especificado de outra forma.
Texto e Edição: Jun Hirayama

sexta-feira, 8 de maio de 2026

W Korea | À beira do mar

Este artigo é de propriedade de W Korea, feita em 2 de Agosto de 2017 por Lee Chaemin, nós apenas traduzimos, sendo assim com todos os créditos dados aqui.

~~~~~~~~~~~

No dia em que a chuva caía aos cântaros, os dois foram para um mar coberto de nuvens. O fotógrafo Kim Jung-man capturou o "agora" de Oh Hyuk, um momento que nunca mais voltará.

As roupas acolchoadas em camurça com enfeites de tiras esvoaçantes são todas da marca Craig Green.

"Sentei-me frente a frente com Kim Jung-man e Oh Hyuk. O estúdio em Jeonnong-dong parecia ter sido transportado exatamente como era o Velvet Underground Studio em Cheongdam-dong; a cor e a identidade de Kim Jung-man ainda estavam intensamente impregnadas ali. As plantas tropicais que preenchiam seu espaço muito antes de virarem moda no Instagram, as linhas étnicas dos móveis pesados e desgastados pelo tempo, objetos exóticos e o cheiro onipresente de incenso e cigarro que pairava no ar.

"Fiquei curioso se o espaço de Oh Hyuk, que recentemente montou um estúdio em Yeonhui-dong, também exalaria seu próprio estilo dessa forma. 'Ainda não tem nada lá. Vou preencher aos poucos', disse ele. Em meio a uma chuva torrencial que golpeava a janela com um som agudo — o tipo de clima que encarcera as pessoas em ambientes internos —, o cenário era perfeito para conversar diante de um chá Pu-erh fumegante."

O músico Oh Hyuk

"Quando trocavam olhares e gesticulavam durante a conversa, os movimentos de suas mãos atraíam o olhar para as inúmeras tatuagens que ambos possuem no corpo. Enquanto as estrelas, borboletas, dragões, frases e números do fotógrafo nascido em 54 possuem um traço realista ou fontes de aspecto sério, as tatuagens do músico nascido em 93 (como o urso panda, a palmeira, o amplificador, palavras como ‘SHY’ e ‘CHill’, mapas e o número ‘20’) parecem rabiscos leves e descontraídos.

As duas pessoas são tão diferentes quanto o estilo de suas tatuagens, e o tempo que levaram para gravá-las uma a uma também deve ser distinto. Eles se encontraram mantendo essa lacuna de, se falarmos em termos de geração, cerca de duas gerações de distância. 'Apesar de jovem, ele possui uma visão com profundidade. Senti que, com o passar do tempo, ele se tornaria um grande artista', disse Kim Jung-man.

O ensaio fotográfico de Oh Hyuk com a revista W Korea aconteceu por sugestão do próprio Kim Jung-man. Sobre o motivo de querer encontrar o Oh Hyuk que ele imaginava ao ouvir sua música, o fotógrafo explicou que queria ver o lado por trás do personagem que a TV acaba caricaturando de forma superficial. Quando um fotógrafo diz que quer encontrar um músico, essa frase é, de certa forma, sinônimo de 'querer fotografá-lo'."

As roupas são todas do acervo pessoal do estilista.

A música sempre caminha junto com a fotografia, sendo registrada e lembrada através dela. Assim como Linda McCartney fotografou os Beatles e Eric Clapton, ou como Anton Corbijn capturou a essência do U2, as eras desses artistas brilham e permanecem eternamente nas fotos de uma forma diferente da que ficam nos discos. Ao redor de Kim Jung-man também passaram muitos músicos, de Jeon In-kwon a Sung Si-kyung, Kim Jong-wan e BewhY; já ao lado da banda Hyukoh, há a equipe visual 'Dadaism', que os acompanha gravando fotos e vídeos.

Ter crescido no exterior na infância é um ponto comum entre os dois. Kim Jung-man passou a juventude e estudou na África e na França, enquanto Oh Hyuk cresceu na China e voltou para a Coreia ao se tornar adulto. 'A hierarquia baseada na idade foi o que mais estranhei. Lá também existia o conceito de "mais velho" e usávamos termos como hyung (irmão mais velho), mas não era algo tão rígido quanto aqui. Também me sentia desconfortável ao cruzar frequentemente com olhares que julgavam os outros abertamente nas ruas.

'Embora o estranhamento de Oh Hyuk em relação à sociedade e cultura locais fosse nítido, ele disse não acreditar que a vida na China tenha criado uma diferença significativa em sua personalidade. Afinal, a geração que usa a internet desde cedo cresce tendo o mundo inteiro como nutriente, e não apenas um bairro. Ao conversarem sobre os álbuns do Hyukoh, que usam números como '20' e '23' para representar a idade, perguntaram a Kim Jung-man sobre seus próprios 23 anos. 'Hm? Era a época em que eu usava LSD e ia aos shows do Pink Floyd. Minha cabeça estava cheia de pensamentos sobre sexo', relembrou ele sobre seus 23 anos — idade em que foi escolhido na França como o mais jovem entre os '80 Fotógrafos de Hoje'. Ele completou dizendo que, enquanto os 23 anos de Oh Hyuk ficaram eternizados na música, os dele ficaram registrados em fotos de mulheres."

Todas as roupas são do acervo pessoal do estilista.

"A conversa fluiu por um bom tempo entre a fotografia e a música. Kim Jung-man disse que é mais difícil uma foto ser boa com o passar do tempo do que parecer boa no exato momento em que é tirada; para isso, ela precisa ser livre de falsidade. Será que a boa música também é aquela que sobrevive ao tempo? Para que isso aconteça, o fluxo das paradas digitais nesta era que muda a cada hora é ofegante demais. 'Acho que o importante é uma música que você possa ouvir confortavelmente por muito tempo sem enjoar. Fazendo música na Coreia, a gente acaba vendo certas fórmulas de sucesso; o mesmo vale para a Billboard ou a Apple Music. Hoje em dia, em que até 15 ou 30 segundos de vídeo estão se tornando cansativos, sempre tenho o receio de se as pessoas vão ouvir a música quando coloco nela uma narrativa, densidade e profundidade', disse Oh Hyuk.

Parecia que o conceito do que é 'bom e duradouro' ainda exigia reflexão, mas o que soava como música 'imediatamente boa' era algo compreensível. Voltamos à fala de Kim Jung-man sobre como é necessário tempo para se tornar um bom artista. 'Aos 20 anos, todos nós achávamos que conhecíamos o mundo, não é? A imprudência e a deriva da juventude às vezes nos levam ao fim do mundo, mas há momentos em que o mundo visto de lá é belo. O artista expressa isso e compartilha com as pessoas.

A juventude sobre a qual Oh Hyuk canta não parece ter a arrogância autoconfiante dos Baby Boomers, nem o otimismo imaturo da Geração X. É hesitante, vacilante e cautelosa, mas por isso mesmo é terna e bela. Como na letra de 'Tomboy': 'Nós, jovens, nossos anéis de crescimento mal podem ser vistos; estamos cegos pela luz brilhante e nos apagando'. Kim Jung-man diz que vê Ed Sheeran em Oh Hyuk, mas alguém pode encontrar nele traços de Erlend Øye. Cada um de nós usa seus próprios valores e experiências para, da melhor forma possível, se entender mal. 'Se existe um Deus no mundo, ele não estaria em você ou em mim, mas no espaço entre nós', como diz a fala do filme Antes do Amanhecer, sem desistir de se aproximar e conhecer o outro, mesmo com um grande abismo entre si. Agora, era hora de sair sob a chuva e segurar a câmera.


Mais fotos do ensaio podem ser encontradas na edição de agosto da W Korea.


Editor: Jung Hwan-wook
Fotógrafo: KIM JUNG MAN
Modelo: Oh Hyuk
Stylist (Estilista): Kim Ye-young
Maquiagem: Kang Yoon-jin (Aura)